Skip to main content

Księga Rodzaju
Rozdział 49

Jakub błogosławi swoich synów 49,1-27 Błogosławieństwa te są zarazem wyroczniami o przyszłości już nie tylko samych synów Jakuba, lecz także poszczególnych pokoleń Izraela.

49

1 Jakub przywołał swoich synów i powiedział do nich: «Zgromadźcie się, a opowiem wam, co was czeka w czasach późniejszych.

2 Zbierzcie się i słuchajcie, synowie Jakuba,

słuchajcie Izraela, ojca waszego!

3 Rubenie, tyś syn mój pierworodny,

tyś moją mocą i pierwszym owocem mojej męskiej siły,

górujący dumą i górujący siłą 49 ,3  Tekst skażony; popr. wg przekł. staroż. Inni popr.: „ku mojej zgryzocie”..

4 Kipiałeś jak woda: nie będziesz już górował,

bo wszedłeś do łoża twego ojca;

wtedy zbezcześciłeś moje łoże, wchodząc [do niego]! 49 ,4  Por. 35 ,22 . Tekst popr. wg przekł. staroż.

5 Symeon i Lewi, bracia,

narzędziami gwałtu były ich miecze.

6 Do ich zmowy się nie przyłączę,

z ich knowaniem nie złączę mej sławy 49 ,6  „Sławy” – inni za LXX: „mego serca”; „bydło” – aluzja do 34 ,25 -29 , gdzie nie ma mowy o tym czynie znanym w starożytności; por. Joz 11 ,6 .9 ; 2  Sm 8 ,4 .;

gdyż w gniewie swym mordowali ludzi

i w swej swawoli kaleczyli bydło.

7 Przeklęty ten ich gniew, gdyż był gwałtowny,

i ich zawziętość, gdyż była okrucieństwem!

Porozdzielam więc ich w Jakubie

i rozproszę ich w Izraelu.

8 Judo, ciebie sławić będą bracia twoi,

twoja bowiem ręka na karku twych wrogów!

Synowie twego ojca będą ci oddawać pokłon!

9 Judo, młody lwie, na zdobyczy róść będziesz, mój synu:

jak lew się czai, gotuje do skoku,

do lwicy podobny – któż się ośmieli go drażnić?

10 49 ,10 n Cała tradycja żydowska i chrześcijańska widziała tu proroctwo mesjańskie – zapowiedź króla-pasterza, który pochodząc z tego pokolenia, zdobędzie posłuch nawet u pogan. Wstępną realizacją tego proroctwa był Dawid, lecz pełną – dopiero Chrystus. „Do którego ono należy” stanowi poprawkę niezrozumiałego terminu Sziloh dokonaną na podstawie przekł. staroż. Odczytują go niektórzy w sensie: „aż danina będzie mu przyniesiona”; inni popr.: „do którego należy sąd”; por. Ez 21 ,32 . Nie zostanie odjęte berło od Judy

ani laska pasterska [zabrana] spośród jego kolan,

aż przyjdzie ten, do którego ono należy,

i zdobędzie posłuch u narodów!

11 Przywiąże on swego osiołka w winnicy

i źrebię ośle u winnych latorośli.

W winie prać będzie swą odzież,

i w krwi winogron – swą szatę.

12 Będą mu się iskrzyły 49 ,12  Wyraz niejasny; znaczenie wg syr.; inni tłum.: „zmętnieją”, „ściemnieją”. oczy od wina,

a zęby będą białe od mleka.

13 Zabulon mieszkać będzie na wybrzeżu morza,

nad brzegiem morza będzie on przystanią dla okrętów;

kraniec jego – w Sydonies 49 ,13  Por. Joz 19 ,10 -16 ..

14 Issachar – osioł kościsty,

będzie się wylegiwał, ufny w swe bezpieczeństwo 49 ,14  Tłum. przybliżone; inni: „między zagrodami”, „między dwoma murami”, „stajniami”, „tłumokami”..

15 Widzi on, że dobry jest spoczynek, a kraj uroczy;

ale będzie musiał ugiąć swój grzbiet pod brzemieniem

i stanie się niewolnikiem zmuszonym do pracy.

16 Dan będzie sądził lud swój

jako jeden ze szczepów izraelskich;

17 będzie on jak wąż na drodze,

jak żmija jadowita na ścieżce,

kąsająca pęciny konia,

z którego jeździec spada na wznak.

18 Wybawienia twego czekam, o Panie! 49 ,18  Aklamacja jakby liturgiczna w połowie poematu.

19 Gad – zbójcy napadać go będą,

on zaś będzie następował im na pięty 49 ,19  Tekst popr. wg przekł. staroż..

20 Od Asera – tłuste pokarmy,

on będzie dostarczał przysmaków królewskich.

21 Neftali – jak rozłożysty terebints,

dający miłe przepowiednie 49 ,21  Tekst popr.; inni: „Neftali łanią na wolności, rodzącą piękne jelonki”..

22 Józef – latorośl owocująca,

latorośl owocująca nad źródłem:

gałązki pną się po murze.

23 A choć łucznicy będą go prześladować, godzić w niego

i na niego czyhać,

24 49 ,22  Wiersz niejasny. Inni tłum.: „dzikim źrebięciem osła na zboczu góry”.łuk jego pozostanie niezłamany,

i ręce jego – sprawne 49 ,24  Pierwsze dwa stychy inni popr. wg LXX: „lecz ich łuk został złamany przez mocarza, a mięśnie ich ramion nadwyrężone”.;

dzięki potężnemu Bogu Jakuba,

w imię Pasterza i Opoki Izraela,

25 dzięki Bogu ojców twoich, który cię będzie wspomagał,

dzięki Wszechmogącemu, który ci będzie błogosławił,

[będą to] błogosławieństwa z niebios wysokich,

błogosławieństwa z najgłębszych otchłani,

błogosławieństwa piersi i łona.

26 Błogosławieństwa ojca twego niech dłużej trwają

niż błogosławieństwa mych przodków 49 ,26  „Przodków” – inni popr. wg LXX i Pwt 33 ,15 ; „pagórki” – inni tłum.: „niż błogosławieństwa gór wiecznych”; „niż pagórki odwieczne”; „pragnienie (lub rozkosz) pagórków odwiecznych” (Wlg).,

jak długo trwać będą pagórki odwieczne –

niechaj spłyną na głowę Józefa,

na głowę tego, który jest księciem wśród swoich braci!

27 Beniamin – wilk drapieżny,

co rano rozrywa zdobycz,

a wieczorem rozdziela łupy» 49 ,27  Por. Sdz 3 ,15 -30 ; 21 ,15 -25 ..

28 Wszyscy ci – to dwanaście szczepów izraelskich, a to do nich powiedział ich ojciec, wygłaszając do każdego z nich stosowne błogosławieństwo, gdy im błogosławił.

Śmierć i pogrzeb Jakuba

29 Potem tak im przykazał: «Gdy ja się połączę ze swymi przodkami, pochowajcie mnie przy moich praojcach w pieczarze, która jest na polu Efrona Chittyty, 30 w pieczarze, która jest na polu Makpela w pobliżu Mamre w kraju Kanaan, a którą kupił Abraham wraz z tym polem od Efrona Chittyty tytułem własności grobu. 31 Tam pochowano Abrahama i Sarę, jego żonę, tam pochowano Izaaka i jego żonę Rebekę; tam pochowałem Leę». 32 Pole to wraz z pieczarą zostało kupione od synów Cheta.

33 Gdy Jakub wydał te polecenia swoim synom, złożył razem swe nogi na łożu, wyzionął ducha i połączył się ze swoimi przodkami.